facebook vkontakte twitter youtube    

Time: 10:23


Кириллица в Киргизии – последний оплот на постсоветстком пространстве в странах Центральной Азии

Четверг, 19 Октябрь 2017 21:52

Ко всем трудностям, существующим в Кыргызской Республике в обозримом будущем, может добавиться еще и письменность на латинице. Соседи по региону: кто-то давно (Туркмения), кто-то недавно (Узбекистан), а кто-то уже активно планирует (Казахстан) перешли или переходят на латиницу. И в этой тенденции Киргизия останется последователем кириллицы или станет адептом латиницы, боюсь, будем решать не мы, народ Кыргызстана, а как принято в последнее время в обывательском мире, деньги и сильные мира сего и их диктат.

Кириллический алфавит мешает Киргизии развивать технологии, является препятствием на пути модернизации страны! Об этом уже начинают заявлять народные избранники, при этом оставляя поле для маневра, заявляя, что кириллица — это наше интеллектуальное наследие и, естественно, мы будем пользоваться им. Но мы все равно должны будем перейти на латиницу к 2030-2040-м годам, это требование времени и развития технологий. И тут же добавляя, что для безболезненного перехода на латиницу в республике уже сейчас нужно начинать переучивать филологов. Может на пути модернизации страны, есть другие причины, как охлократия, повальная коррупция, бедность, а не 36 букв киргизского алфавита в кириллическом исполнении?

Слава Всевышнему, Президент же  Киргизии Алмазбек Атамбаев выступает  против перехода использующегося в республике кириллического алфавита на латиницу. Об этом он заявил на международном форуме "Алтайская цивилизация и родственные народы алтайской языковой семьи" прошедшем недавно на побережье нашего Иссык-куля.

Атамбаев отметил, что после развала СССР Азербайджан и Туркмения уже перешли на латинский алфавит, Узбекистан переходит, а Казахстан "тоже недавно принял решение сменить кириллицу на латинский алфавит". "Каждый раз желанию сменить алфавит дается новое объяснение: вот, например, такая причина - латиница является алфавитом всех развитых стран, переход на латиницу поможет развитию экономики страны. Но разве помешало Японии и Корее то, что там используют иероглифы?" - сказал он. Латиница используется во многих странах Африки, однако, по его словам, это не "помогает им преодолеть бедность".

Как считает глава киргизского государства, неубедительно выглядит и попытка объяснить переход к латинице "возможностью объединить тюркские народы". "Ведь за сотни веков турецкий язык уже в XIX веке был мало похож на язык тюркских каганов Алтая", - напомнил Атамбаев.

"Почему же в нереальных мечтах создать единый язык мы забываем о наших братьях, живущих в Российской Федерации? Забываем о татарах, башкирах, алтайцах, хакасах и многих других? Ведь они будут и дальше использовать кириллицу", - отметил президент. Он убежден, что разрыв с привычным алфавитом означает и "разрыв с прошлым народа".

Атамбаев уверен, что постепенный переход на латиницу не объединяет, а наоборот "отдаляет наши народы". "Фактически этот переход под влиянием идей пантюркизма продолжает метод "разделяй и властвуй", который использовался против наших народов, и в Российской империи, и в СССР, к сожалению", - заключил он.

Немного истории, на заре советской власти в Киргизии был установлен арабский язык, потом было решено поменять его на латиницу, а после на кириллицу. И в результате этого мы потеряли целые пласты. Если мы сейчас снова поменяем письменность, то культурных и исторических потерь не избежать. Мы и так тяжело переживаем транзитный период в экономическом плане, переход на латиницу ухудшит и ментальные вопросы. Мы все наблюдаем, что опыт Узбекистана и Туркменистана носит не очень положительный эффект. У соседей было принято политическое решение, чтобы таким образом дистанцироваться от России и советского прошлого, и в итоге имеем, то что имеем!

Я и многие адекватно мыслящие люди считаю, что переход на латиницу может привести к риску того, что будет полностью перечеркнута идея Евразийского единства, который с трудом приобретает уже какие-то физические очертания. 

Но если ситуация повернется лицом к латинице, то как подчеркивают многие политологи, уйдем под Турцию, потому что это наиболее близкая к Европе страна, с латинским шрифтом. И это будет отрыв от наших евразийских корней. Я думаю, этому в администрации Президента Кыргызской Республики противопоставили контрпроцесс. Речь идет о форуме Алтайской цивилизации, который прошел в июле в Кыргызстане. В целом вопрос смены письменности - это большие геополитические проекты. Нельзя считать, что переход на латиницу является локальным вопросом. Этот проект направлен на дробление Евразийского пространства, ведь помимо исторических и культурных потерь, страна просто не сможет потянуть финансовые расходы на переход от кириллицы к латинице и тут как всегда многочисленные западные фонды дадут очередные кабальные кредиты под свои условия. Проценты по которым будут отдавать люди пишущие на кириллице, а оно нам надо?

Представьте только, во сколько обойдется одна только смена табличек с названиями улиц и населенных пунктов. А каковы будут типографские расходы по изменению государственных бумаг, в том числе национальной валюты, официальных бланков, паспортов и так называемых заветных корочек? Финансовые вопрос это еще полбеды, мы можем потерять то, что имеем, и не приобретем взамен ничего. До сих пор существуют проблемы у Узбекистана и Туркменистана с переходом на латиницу. А качество образования можно повысить путем борьбы с коррупцией и введением для изучения в школах трех языков: кыргызского, русского и английского.


С момента обретения страной независимости в 1991 году, идея введения в Кыргызстане латинского алфавита поднималась неоднократно. Однако первый президент республики, как-бы там не было, но ученый с мировым именем Аскар Акаев, не поддержал эту инициативу. Позднее это предложение неоднократно высказывалось рядом лингвистов и политиков. Они утверждают, что латинская графика более приспособлена к фонетическому строю кыргызского языка. Звучат также утверждения, что объявление русского официальным языком в республике и использование кириллицы «тормозят развитие кыргызского языка», может преподавание родного языка надо совершенствовать и стимулировать, а не только декларировать о нем?

Кыргызы в начале прошлого века пользовались латинской графикой. С 1940 года они полностью перешли на кириллицу. На кириллице написаны самые известные произведения кыргызской литературы, включая труды всемирно известного Чингиза Айтматова.

Ко всему этому хочется добавить, что любые смены алфавитов  с абсолютной неизбежностью приводят к резкому опусканию уровня культуры в стране. Почему? Ввиду того, что поколения, которые вырастут на новой буквенной графике, будут лишены практической возможности перенять тот пласт культуры, от художественной литературы до научно-технической, который был наработан в старой графике. А вот понять, зная одну лишь латиницу, написанное на кириллице - это практически невозможно.
Вывод несложен: если нет абсолютной необходимости менять алфавит, но его смена всё же происходит – значит это кому-то нужно, тому, кто хочет принести фантомные боли, в итак не совсем здоровом организме, вычеркивание кириллицы и замена ее на латиницу, сравнимо с ампутацией руки или ноги, в конечном итоге общество превращается в инвалида, как говорится и не там, и не здесь. Должно пройти 3 поколений кыргызов, чтобы латиницу воспринимали как кириллицу сегодняшние мои земляки.

Я думаю, что искать причины в столь глобальном вопросе как латинизация кыргызской письменности надо в векторе окончательного разрушения связей всех стран бывшего СССР, а именно отдаление и овраждение от всего русского, что пока еще связывает людей бывших 15 республик. Ведь за эти 26 лет после встречи троицы в лесах Беловежья, много нехорошего произошло везде, но окончательно разрушить, что строилось 70 лет, пока не получается. И западные стратеги придумали, надо лишить эти страны русской письменности, а это я думаю, будет по-страшнее, чем сталкивать людей на межнациональной почве и уничтожать память через уничтожение кладбищ. Я вот, к примеру, кыргыз, но мыслю, как ни странно на русском языке. Построение предложений, оформление мыслей на бумаге у меня сложилось именно на основе русской грамматики, фонетики и синтаксиса, познание мира и культуры в нас заложено через кириллицу и русский язык, да что и греха таить, ругаемся-то тоже через кириллицу и русский мат.  В моем понимании, культура, наука, техника, финансы и многое другое, вбито именно через буквы кириллицы, что такое хорошо и что такое плохо, вложено родителями также через буквы кириллицы. Даже написание фамилии великого Пушкина или Айтматова, через кириллицу и латиницу, будут иметь различное наполнение. Видя все это, в душе только одно, жаль что нет великого Чингиза Айтматова, он бы точно был против, хотя наш Президент Алмазбек Атамбаев пока тоже против, как говорится поживем увидем!

Оцените материал
(0 голосов)
Поделиться в соцсетях

Подписаться на рассылку