facebook vkontakte twitter youtube    

Time: 9:05
Дарья Бурдина

Дарья Бурдина

журналист

Единство в различиях

Понедельник, 27 Ноябрь 2017 15:53

Стратегия проведения миграционной и национальной политики является одной из самых главных задач любой страны. Каждый год многие люди меняют место своего проживания, переезжая из одного государства в другое. Неудивительно, что при современном этнографическом смешении, возникает множество проблем, с которыми сталкиваются как мигранты, так и жители какой-либо принимающей страны.

Во время пятой Международной научно-практической конференции "Единство в различиях. 2025 год - взгляд из будущего" в Московском городском университете управления Правительства Москвы участники обсудили российский и международный опыт в сфере национальной политики, миграционной политики и его практическое применение в деятельности по социально-экономическому развитию Москвы. В роли модератора мероприятия выступил Дмитрий Соколов, профессор кафедры государственного управления и кадровой политики.

На первой панельной дискуссии Конференции выступил Виталий Сучков, руководитель Департамента национальной политики межрегиональных связей города Москвы, рассказал об основных задачах собрания, а также представил положения Стратегии национальной политики города Москвы на период до 2025 года. Во время своего выступления Виталий Сучков отметил, что многонациональность Москвы стала «не сферой противоборства, а мощным фактором общественного развития», в связи с чем, сегодня «национальная политика превращается в действенный фактор общественного развития и становится общенародным делом». Также Виталий Иванович рассказал о создании Межведомственного Координационного Совета по развитию межнациональных отношений в Москве (МКС): «Это совещательный межведомственный орган, основной задачей которого является усиление межведомственного взаимодействия по реализации стратегии национальной политики города Москвы в воспитательных, культурных социальных и образовательных организациях». Кроме этого, МКС участвует в разработке и экспертизе программ повышения квалификации и профессиональной переподготовке для учителей и работников культуры.

На протяжении Конференции выступали различные эксперты с докладами об особенностях этнографического развития Москвы: представители Российской академии наук, Общественной палаты города Москвы, Федерального агентства по делам национальностей, Всероссийского центра изучения общественного мнения, а также социологи и педагоги.

Ректор Института русского языка им. А.С. Пушкина Маргарита Русецкая, рассказала на Конференции о русском языке, как о факторе национальной безопасности и глобальной конкуренции на рынке труда. Свой доклад ректор начала с впечатляющих цифр: по данным статистических исследований за последние тридцать лет количество говорящих на русском языке в мире сократилось примерно на пятьдесят миллионов человек. Такое падение популярности русского языка произошло в первую очередь из-за изменения политического уклада, распада СССР. Сейчас для молодого поколения стран СНГ русский язык является в большей степени иностранным. Маргарита Русецкая отметила, что наибольшую опасность представляет собой статистика количества людей в России, владеющих русским языком: «В некоторых регионах страны пятнадцать процентов населения заявили о том, что они не владеют русским языком. Таким образом, мы можем сказать, что эти люди выключены из информационного пространства, а значит, выключены из всех процессов, которые объединяют страну и делают ее единой». Также ректор института им. А.С. Пушкина выявила проблемы использования русского языка в различных профессиональных сферах, в том числе в средствах массовой информации. Тем не менее, Маргарита Русецкая отметила, что будущее для русского языка не так печально, как кажется. «За рубежом увеличивается интерес к русскому языку. Каждый год открываются школы, в которых проходит обучение на русском языке. Это означает, что со временем количество говорящих по-русски заметно увеличится».

Важной частью конференции было рассмотрение международного опыта в сфере национальной политики и его практическое применение. На мероприятии выступили ведущие зарубежные эксперты в области межнациональных связей и этнических вопросов – Евгений Тартаковский (профессор Тель-Авивского университета, Израиль) и Ко Бун Лонг (эксперт в сфере воспитания гражданственности, патриотизма, расовой и национальной гармонии, заслуженный работник министерства образования Сингапура). Евгений Тартаковский отметил, что главный принцип национальной политики Израиля является интеграция мигрантов: «Для нас интеграция под собой, прежде всего, подразумевает сохранение культуры мигрантов, а также предоставление им возможности наблюдать и лучше узнавать культуру принимающей страны. Это предоставление мигрантам различных стипендий и грантов, а также бесплатное обучение иностранному языку».

Также в рамках Конференции прошли дискуссионные сессии, посвященные проблемам адаптации мигрантов и их просвещения. Завершилось мероприятие заключительной панельной дискуссией.

Ко Бу Лонг в свою очередь рассказал об особенностях воспитания национальной гармонии, гражданственности и патриотизма в Сингапуре. Эксперт во время презентации выделил, что еще в 1966 году в учебной программе школ Сингапура был предмет «Обучение гражданственности и морали». В это предмет входило обязательное ежедневное пение государственного гимна и произнесение национальной клятвы. Говоря о практическом опыте национальной политики Сингапура, Ко Бу Лонг отметил, что независимо от своей национальности, для жителей Сингапура доступны различные способы изучения культуры страны, в которой они живут. «В рамках культурного просвещения жителей Сингапура, мы организуем различные культурные и семейные центры, которые проводят мероприятия, способствующие знакомству людей разных национальностей».

Завершилось мероприятие заключительной панельной дискуссией, на которой участники подвели итоги конференции. Выступающие договорились, что в ближайшее время будут проведены различные мероприятия в рамках Стратегии национальной политики Москвы: мероприятия, направленные на распространение знаний об истории и культуре народов, проживающих в Москве, проведение этнографического и культурно-познавательного туризма, а также организация добровольческого движения в сфере сохранения культурного наследия народов мира.

Фото: www.vladtime.ru

С официальным визитом в Москву приезжает министр иностранных дел Японии. В ходе визита планируется обсудить важнейшие проекты взаимного сотрудничества между странами. Россия и Япония взаимодействуют на разных уровнях. На повестке дня постоянное развитие торгово-экономических отношений, рост инвестиционных задач, сотрудничество в энергетической сфере. Кроме этого, Россия и Япония запланировали провести совместные проекты в области промышленности, сельского хозяйства, здравоохранения, инфраструктуры, инноваций, малого бизнеса, гуманитарных обменов. Но одним из значительных шагов на пути к взаимодействию уже стало решение об объявлении 2018 года перекрестным годом России и Японии. Идея провести межкультурный обмен возникла в 2016 году, во время совместной беседы Владимира Путина с премьер-министром Японии Синдзо Абэ.

Уже начиная с сентября 2017 года, по всей России проводятся мероприятия, направленные на привлечение интереса россиян к японской культуре: фестивали японского кино, фотовыставки, чемпионаты по каратэ, выставки изобразительного искусства японских художников и многое другое. В 2018 году ожидается проведение Международного учебно-аттестационного семинара по Айкидо Айкикай, выступление японской певицы Като Токико с программой «Миллион алых роз», а также семинар по японской литературе. В Японии запланированы концерты классической музыки русских композиторов, фестивали русских народных танцев, выступление российских оперных звезд и т.д.

Руководитель Российско-Японского центра по изучению культуры и СМИ МГУ им. М.В. Ломоносова Юлия Швыченкова рассказала журналу «Международная жизнь», почему японская культура имеет большую популярность в России:

Ю.Швыченкова: «Прежде всего, хочу отметить большую популярность японского искусства в России. Русских людей, особенно молодых, очень привлекает манга - комиксы, по которым снимают анимированные сериалы. После развала СССР подобные сериалы были очень популярными из-за своей яркой динамичной анимации. У нас тогда ничего подобного не было. Нужно сказать, что японское кино преследует цель - вызвать в человеке эмоцию. Если я вызвал эмоцию, значит, я сделал хороший продукт - таким девизом руководствуются японцы. Пожалуй, именно поэтому в 1980-ых в России стали популярны добрые фильмы Хаяо Миодзаки. Изобразительное искусство Японии также представляет нам большой интерес, так как оно созидательно и фактически всё можно потрогать: икебаны, каллиграфия, квиллинг. Всё это необычно и интересно для русского человека. И конечно, нельзя не обратить внимание на большую популярность японской кухни в России. Вначале 2000-ых она стала для нас настоящим трендом. Я думаю, это связано с экзотичностью и с необычной формой подачи японских блюд. Также, я уверена, что японская кухня у нас очень востребована, поскольку многие связывают здоровье и долголетие японцев с тем, чем они питаются. Именно в Японии сейчас самая высокая продолжительность жизни». 

Помимо экзотического искусства и кухни, в России активно растет интерес к изучению японского языка. Это связано с развитием туризма, с организацией различных конференций, а также с проведением совместных русско-японских проектов. Преподаватель из «Русско-японского учебного центра» Саори Уэда поделилась своими мыслями об актуальности японского языка в России, а также об интересе японцев к русской культуре и русскому языку.

 

«Международная жизнь»: Саори Сан, скажите, пожалуйста, насколько актуально изучение японского языка в России?

Саори Сан: Не могу ответить точно, к сожалению, поскольку не знаю, сколько всего в Москве и России людей, которые учат японский язык, так или иначе. Но могу сказать, что у меня порядка 65-75 учеников в неделю в разных группах и в разных местах.

«Международная жизнь»: Актуально ли изучение русского языка в Японии? Если да, то, в каких сферах деятельности он более всего применим?

Саори Сан: Мне кажется, не очень актуально, потому что в Японии мало учебных заведений, которые предлагают курсы русского языка. Если бы было много желающих, то и предложение было бы выше. Если говорить о применимости, то вероятнее всего - это технические специальности, инженеры, например.

«Международная жизнь»: Японская культура, еда, кино очень популярны в России. Интересуются ли также активно русской культурой японцы?

Саори Сан: Для молодежи самые узнаваемые элементы русской культуры - это, конечно, матрешка и чебурашка, их знают все. Достаточно известен борщ и пирожки, как национальная русская еда, одно время была популярна русская группа ТАТУ. Взрослые же люди больше интересуются классическими элементами русской культуры - балетом и музыкой. Когда из России приезжают Большой театр или Мариинский театр, или какой-то именитый оркестр, то билеты раскупаются моментально. Кроме того, очень популярны отдельные русские люди - Евгений Плющенко, Федор Емельяненко, Алла Пугачева, то есть, лучшие в своем деле, мы это очень ценим.

«Международная жизнь»: За последнее время в Россию стало приезжать большое количество японских туристов. Как Вы считаете, с чем это связано?

Саори Сан: Насколько я знаю, раньше японцы считали, что Россия закрытая и сложная для путешествий страна, климат и язык очень сложны для нас. В основном в Россию едут пожилые люди, которым надоела классическая Европа, но у них есть время и деньги, поэтому, в качестве экзотики, они выбирают Россию. Примерно 10 лет назад я часто слышала от японцев, которые возвращались в Японию из России, подобные истории. А сейчас ситуация немножко изменилась. Была прекрасная Олимпиада в Сочи, скоро будет чемпионат мира по футболу, кроме того, последнее время значительно улучшились отношения между странами, в обеих странах идет большая реклама для 2018 года - год Японии в России и наоборот. Японцы постепенно понимают, что Россия не так страшная страна и имеет смысл посмотреть на нее своими глазами.

«Международная жизнь»: Кто в основном изучает японский язык в Вашем учебном центре?

Саори Сан: В основном, конечно, люди от 12 до 40 лет. У всех разные причины для изучения японского языка. Много молодежи хочет ближе узнать Японию из-за аниме, это очень популярно в России, я знаю.  Более зрелые люди учат японский язык, так как им это необходимо для работы или для получения работы, о которой они мечтают. Так что всем очень интересно и все стараются, и мне приятно, что к моей родной стране есть такой большой интерес.

Совсем недавно Россия и Япония подписали ряд документов по развитию сотрудничества в сфере туризма. В ближайшие два года наши страны запланировали увеличить взаимный турпоток до 220 тыс. человек. Надеемся, что туристическое общение Японии и России еще больше укрепит взаимный интерес наших народов, а перекрестный 2018 год позволит лучше узнать богатую культуру наших стран.

«Международная жизнь»: Спасибо большое!

Россия и Грузия всегда были друг для друга очень близкими странами. Причина тому не географическое расположение. Близость россиян и грузин заключается в их схожем характере, в обоюдной любви к песням, танцам, вкусной еде.   

Россия и Гру зия реализовывают массу совместных культурно-образовательных проектов. Этой осенью в Министерстве иностранных дел Грузии состоялась встреча руководителя Департамента по работе с диаспорами МИД Грузии Рати Брегадзе и пресс-секретаря Андро Иванова, Федеральной грузинской национально-культурной автономии (ФГНКА) в России. Стороны обсудили начало сотрудничества между МИД Грузии и ФГНКА в молодежной сфере. Также при участии молодых активистов среди российских и грузинских студентов был создан Совет молодых лидеров. Задачей молодых людей является продвижение положительного образа Грузии в России. Участники Совета решают насущные проблемы, касающиеся как Грузии, так и России: борьба с экстремизмом, проведение различных мероприятий, направленных на изучение грузинской культуры в России. Президент Грузинской ФНКА в России Георгий Цурцумия так говорит об организации Совета молодых лидеров: «Мы создали нашу автономию, чтобы объединить всех выходцев из Грузии, проживающих в России. Особенно значимо, что наша молодежь объединяется, чтобы помогать друг другу, быть услышанными обществом и властью, достойно представлять Грузию на всевозможных молодежных площадках».

Весной в Москве открылась школа А. К. Кереселидзе-Перекрест. Здесь детям преподают грузинский язык, грузинские танцы, вокал и другие дисциплины, направленные на изучение культуры Грузии. Кроме этого, в РЭУ им. Плеханова студенты теперь смогут изучать грузинский язык в качестве дополнительных занятий. Инициатором данного курса является председатель грузинского клуба ВУЗа Георгадзе Нана Давидовна.

Также в столице теперь можно посетить единственный в России магазин знаменитых грузинских эмалевых украшений Минанкари. Раньше подобные изделия можно было приобрести только в интернет-магазинах.

Кроме этого, в 2012 году Грузия объявила безвизовый режим для россиян в Грузию. В последнее время количество российских туристов, посещающих Грузию, активно увеличивается. Этому поспособствовало открытие новых авиарейсов между Россией и Грузией.

В интервью грузинскому новостному СМИ «Sputnik» главный редактор российского интернет-издания Алексей Шаравский, отвечая на вопрос об увеличении российских туристов в Грузии, отметил: «Я еще раз говорю, россияне к Грузии относятся хорошо – раз, с туристической точки зрения Грузия очень привлекательная страна – два. В Грузии привлекательная культура, Грузия очень гостеприимная. Люди грузинские, особенно старшего поколения, очень близки нашим людям. Естественно, когда есть возможность сюда приехать, люди приезжают».

Несмотря на то, что отношения между Россией и Грузией по-прежнему сложны и неоднозначны, из вышесказанного становится ясно, что многие россияне продолжают стремиться в Грузию. Задаешься вопросом: почему это происходит?

Любовь к Грузии - многолетнее чувство среди россиян. Как только речь заходит об этой стране, в голове возникает образ гостеприимства, радушия, хорошего настроения и вкусной еды. Грузия всегда была и остается для русского человека чем-то сокровенным, некой отдушиной, которая передается из поколения в поколение.

Один из первых, кто проникся светлой любовью к грузинской культуре, к ее людям и природе, был никто иной, как известнейший русский писатель и дипломат А.С. Грибоедова. В. Григорьев, один из современников Грибоедова, отмечал, что Грузия для автора «Горе от ума» «… была настоящим поприщем его деятельности, здесь он провел лучшее время своей жизни в трудах литературных и по службе. Он любил Грузию так пламенно и чисто, как редко кто даже любит родину свою».

На берегу Куры, которая пересекает весь Тбилиси, стоит памятник Грибоедову с 1961 года. Очень приятно понимать, что грузины помнят и чтят русского деятеля культуры и политики. В Тбилиси в честь Грибоедова назван государственный русский драматический театр. Репертуар театра в основном состоит из классических русских пьес.

В Тбилиси, если подняться на фуникулере от площади Свободы, можно попасть в пантеон, где похоронен великий русский писатель.

Грузинская культура, в частности, песни, сказания, легенды оказали большое влияние на творчество таких величайших поэтов, как А.С. Пушкин и М.Ю. Лермонтов. В честь этих писателей в Тбилиси названы некоторые улицы. К памятникам поэтом в городе относятся с особым трепетом. Молодые люди любят назначать друг другу свидания в сквере Пушкина у бюста великого русского поэта. А памятник Лермонтову установлен именно в том месте, где происходит действие поэмы «Мцыри», в начале Военно-грузинской дороги, на берегу Куры. 

Народный артист России и режиссёр Георгий Данелия в интервью Грузинской ФНКА отмечает, что Грузия открыла свою культуру именно благодаря России: «Русская интеллигенция дала культуре Грузии очень многое: это Драматический театр, Театр оперы и многие другие учреждения. Грузия стояла на перепутье: идти путем Персии и Турции, или в Европу вместе с Россией. Россию не правильно называть завоевателем: она оказалась самым сильным партнером, потому Грузия и пошла по ее пути. Этот исторический выбор привёл грузинскую культуру к расцвету: в музыке, в поэзии, в живописи. Единственное, в чем Грузия не первенствовала - это в прозе. Прозаиков у русских намного больше, чем у грузин».

Кроме художественной литературы, Россия и Грузия повлияли друг на друга и в других областях, особенно в философии. Российский философ М.С. Каган в статье «К вопросу об взаимоотношении культур России и Грузии» отметил: «…общей закономерностью можно считать движение от одностороннего влияния русской культуры на грузинскую к их взаимодействию, основанном на все более широком и сильном воздействии грузинской общественной мысли на российскую - в сфере философии, психологии, социологии, эстетики». Моисей Самойлович приводит в пример некоторых грузинских философов, повлиявших на развитие русской философии, таких как Д. Узнадзе, К. Мегрелидзе, М. Мамардашвили, Н. Чавчавадзе, О. Пиралишвили. 

Хорошее отношение грузин к России доказывают не только научные изыскания, но и проявление дружелюбных чувств со стороны простых граждан Грузии. Виктория Павленко, журналист информационного агентства «REGNUM», пишет: «Представители старшего поколения с характерной для грузин легкостью переходят с простого разговора на серьезные темы. Один из таксистов в Батуми, у которого на даче растет собственный урожай, сетовал, что после распада Советского Союза вместе с независимостью и самостоятельностью пришли и проблемы». Исходя из цитаты, становится ясно, что представители старшего поколения Грузии позитивно настроены к России и желают наладить прежние доброжелательные отношения между нашими народами. 

Так же ли относится к России молодые люди Грузии? 

Журналист Анна Малакмадзе, поделилась с нашим изданием своими мыслями о России, Грузии, а также своим видением русского влияния на грузинскую культуру. Анна родилась в Батуми, но с детства живет в Москве. 

- У меня в семье все говорят по-русски. Мой родственник был преподавателем русского языка, а прабабушка была родом из России, поэтому вся моя семья хорошо знает русский язык. Но, надо признать, что в Грузии русский язык стал менее популярным. Там, где ярко развит туризм, например, в Батуми, люди знающие русский язык очень востребованы.

- Почему молодое поколение не активно проявляет интерес к русскому языку?

- Это происходит из-за того, что молодые люди мало интересуются самой Россией. К сожалению, пока из Грузии в Россию просто так не попасть. Можно приехать только по официальному приглашению. Из-за такого полузакрытого доступа в Россию молодое поколение о ней знает не так много. На равне с грузинским языком сейчас востребован больше английский. Когда я приезжаю в Тбилиси и прихожу в какое-нибудь кафе и начинаю говорить по-русски, меня просят перейти на английский.

- Что Вы можете сказать о том, как относятся в Грузии к России?

- Отношение к России в Грузии у каждого свое. Очень многое идет от семьи. Старшее поколение очень любит Россию и это чувство передается их детям, а от детей и внукам. Я считаю, что чтобы ни произошло, Грузия и Россия - одна большая семья и связь между нашими народами нерушима.

7 октября в Москве прошел праздник грузинской культуры «Тбилисоба». Его проводят уже седьмой год подряд в саду «Эрмитаж». Еще далеко от сада слышались звуки доли и даиры - грузинских барабанов. Несмотря на пасмурную погоду и собирающийся дождь, людей в парке было много. Одни толпились у центральной сцены, другие грелись у мангала с шашлыком, третьи - дожидались своей очереди за порцией горячих хинкали и хачапури. Очень много молодых пар, семей с детскими колясками. Дети бегали под дождем, укрывшись большим флагом Грузии.

На территории «Эрмитажа» работали разные интерактивные площадки, связанные с грузинской культурой. Мастер-класс по мужскому и женскому национальному танцу, давильня винограда «Сацнахели», фудкорты от различных грузинских ресторанов, мастер-класс по грузинскому многоголосью и по приготовлению чурчхелы. В течение праздника на главной сцене выступали ансамбли грузинского танца, а также современные певцы Грузии. Выходили танцоры в национальных грузинских костюмах - чоха. Во время ачарули - совместного танца мужчин и женщин, многие гости начинают дружно подтанцовывать. Позже на сцене выступили Этери Бериашвили и Ачи Пурцеладзе - певцы и участники проекта «Голос». Звучали современные и народные грузинские песни. Многие из публики знали слова и с легкостью подпевали. Вдруг Пурцеладзе обратился к слушателям на родном языке - множество голосов громко ответили своему соотечественнику. Оглядевшись, я поняла, что публика смешалась в единое целое. Грузинские и русские дети играли вместе, их родители танцевали рядом, пели песни и смеялись. Везде слышалась и русская и грузинская речь.

На некоторое время создалось впечатление, что все собравшиеся здесь люди совершенно одинаковы. Да, они отличаются друг от друга внешне, но они абсолютно одинаковы внутри. Даже не одинаковы, а едины. И единение их заключается в том, что эти люди разных народов любят друг друга. Эта любовь - многовековое чувство между россиянами и грузинами, которое уже ничем не сломить. Остается только верить и надеяться, что Россия и Грузия вернутся к своему братству на международном уровне. 

Януш Корчак - один из ярких деятелей двадцатого века. В мире больше всего его знают, как педагога и автора книг "Король Матиуш" и "Как любить ребёнка". Януш Корчак начал публиковаться уже в 18 лет и написал более двадцати книг о воспитании детей. Его педагогическая деятельность была направлена на изучение ребёнка, как полноценной личности с собственными правами и интересами. "Одна из грубейших ошибок - считать, что педагогика является наукой о ребёнке, а не о человеке", - написал Корчак. Кроме того, в 1911 году Корчак открыл "Дом сирот" для еврейских детей и руководил им до конца жизни. В "Доме" польский педагог ввёл совершенно новую для первой половины двадцатого века систему широкого детского самоуправления, детский товарищеский суд, решения которого были обязательны для взрослых. Также Януш Корчак был успешным врачом, принимал участие в Русско-японской войне.

Во время Второй мировой войны Януш Корчак показал себя не просто как профессиональный педагог и врач, а как самоотверженный человек. Януша Корчака и его воспитанников из "Дома сирот" перевели в Варшавское гетто, откуда поездом с газовыми камерами их отправили в Треблинку, в нацистский концлагерь. Януша Корчака предлагали вывести из гетто, но педагог остался вместе с детьми и встретил с ними мученическую смерть.

В честь столетия со дня рождения польского педагога 1978 год ЮНЕСКО объявило годом Януша Корчака. Именно в это время зародилось Международное Корчаковское движение. В России Общество Януша Корчака появилось в 1991 году. Через некоторое время при Обществе был создан Молодёжный Корчаковский центр в Москве. В этом году центр празднует своё 25-летие. За это время Российское общество Януша Корчака осуществило массу проектов, направленных на распространение и внедрение идей Януша Корчака в образовательный процесс российских вузов и на российскую педагогику в целом. Создатель и руководитель Международного Корчаковского центра Ирина Демакова рассказала нашему изданию об истории Российского Общества Януша Корчака, о его деятельности, о специфики педагогики Януша Корчака.

 

- Международное корчаковское движение охватывает множество стран: Украина, Нидерланды, Германия, Бразилия. Практически каждый год к движению присоединяется ещё одна страна. Как Вы считаете, с чем связан такой масштабный интерес к деятельности Януша Корчака?

- Думаю, что масштабный интерес связан с личностью Януша Корчака. Врач, талантливый писатель, педагог. Не имея педагогического и психологического образования, он полностью выразил себя в общении с детьми, которое стало его истинным призванием. Наследие Я. Корчака включает художественные произведения, в которых слышны голоса детей и нет места менторству и дидактичности. Главная его книга «Король Матиуш Первый», адресованная детям и взрослым, переведена на все языки мира. В его наследии педагогические труды и философско-социальные книги. Подсчитано, что в течение десяти предвоенных лет Корчак написал и опубликовал в ста журналах более тысячи произведений.

 

- Расскажите, пожалуйста, как создавалось российское общество Януша Корчака.Что лежит в основе его деятельности?

- Российское общество Януша Корчака было создано в 1991 году как некоммерческая организация для пропаганды и практического использования педагогического наследия Януша Корчака, трагически  погибшего вместе со своими воспитанниками в концлагере Треблинка в августе 1942 года. Основные цели общества: пропаганда и использование педагогического наследия Януша Корчака, а также практическая помощь сиротам, инвалидам, социально неблагополучным детям.

 

- Насколько было трудно адаптировать к российской аудитории идеи Януша Корчака?

- Это было совсем не трудно, потому что в 1991 году (начало корчаковского движения в России) гуманная педагогика Януша Корчака органично вошла в процесс гуманизации образования, «запущенный» перестройкой.

 

- Спустя три года Вы решили создать Международный Интеграционный Корчаковский лагерь «Наш Дом». Расскажите, как прошел первый выезд?

- В 1991 году был создан Молодежный Корчаковский центр, презентация которого состоялась на физическом факультете МПГУ. Его открытие ознаменовало приход в корчаковское движение студентов. Первые годы деятельности центра – время сплочения студентов педагогических и других университетов, пришедших в РОЯК на ясный огонь трагической судьбы великого педагога. Собравшись под зеленым корчаковским флагом с золотым клевером, студенты делали первые шаги к Корчаку, постигали педагогику человека с внимательным взглядом детского врача, бесстрашием перед близкой дистанцией с ребенком, трезвым и уважительным отношением к детям, ироничной манерой общения с ними. В эти годы они впервые прочли книгу Я. Корчака «Как любить ребенка», отрывки из его дневника, познакомились с корчаковской интеллигенцией Польши и Израиля, Австрии и Голландии, Швейцарии и Франции, Бельгии и Бразилии, США и Германии. И именно в эти годы они начали в свободное время приходить к детям в больницы и детские дома. Заметим, что работа с детьми вовсе не была для них жертвой, потому что никто не собирался отказываться от того, что называется «студенческая жизнь». Первые участники Молодежного корчаковского Центра (МКЦ) (теперь все называют их просто «корчаки») часто встречались, много пели и смеялись. Но одновременно они искали Дело, на которое было бы не жаль потратить прекрасные юношеские годы. Таким Делом в 1993 году стал Международный Интеграционный Корчаковский лагерь, который мы назвали «Наш Дом» - так назывался детский дом для польских сирот в Варшаве, в котором работа строилась по принципам Януша Корчака. По этим же принципам строилась и работа нашего лагеря: уважение к ребенку, диалог как основная форма общения взрослых и детей, прощение как важный метод воспитания.

 

- Насколько было сложно совмещать в одной среде здоровых детей и детей-инвалидов?

- Мы ориентировались на собственный педагогический опыт и опыт Януша Корчака. Процесс интеграции обеспечивается постепенным расширением сфер взаимодействия. Главным средством интеграции и одновременно её результатом является "интеграционная среда", то есть сфера совместного обитания детей: воспитывающая, развивающая, защищающая, помогающая. Важным средством решения поставленных задач стало "одомашнивание" среды: дети в лагере живут "семьями", в каждой из которых несколько мам и пап, десять-двенадцать детей больных и здоровых, домашних и сирот. Семья носит общую фамилию, коллективно участвует в жизни "Нашего Дома".

 

- Как в лагере раскрываются заветы Януша Корчака?

- Слово «заветы» не очень подходит к Корчаку. Он ничего не завещал, он просто работал с детьми, и если мы хотим работать с детьми успешно, результативно, мы должны изучать то, что он делал, анализировать его опыт, пытаться использовать его в современных условиях. Основными направлениями деятельности лагеря являются физическая реабилитация детей с физическими ограничениями  путем вовлечения их в посильные спортивные и другие мероприятия; развитие правовой культуры, построение в лагере демократических отношений, когда дети и взрослые имеют равные права. Основные принципы деятельности вожатых — это уважение мнения детей, стремление учитывать в работе их привычки, привязанности, трудности и проблемы, помогать в их решении; открытый обмен мнениями об ошибках, о непонимании и конфликтных ситуациях.

 

- Планируется ли создание общества Януша Корчака в других странах? Я знаю, что представитель голландского общества Януша Корчака в данный момент находится в Монголии с целью организовать корчаковское общество…

- В последние три-четыре года на наших глазах появляются общества Корчака в разных странах: Гана, Бургундия в Африке. Сейчас такая работа идет в Монголии. Здесь в июле прошел корчаковский семинар, который провели для монгольских коллег Почетный президент общества Корчака Нидерландов Тео Каппон и его коллега Хелма Брауверс.

 

- Вы занимаетесь педагогикой Януша Корчака более 25 лет. Чем больше всего поразил лично Вас Януш Корчак?

- В 1990 году я в составе группы московских педагогов участвовала в корчаковском семинаре, который проходил в Израиле в киббуце Лохамей ха гетаот. Им руководил самый известный в мире «корчаковед» Александр Левин – профессор из Варшавы. В течение месяца мы слушали его лекции, анализировали основные идеи его педагогики. Все, что я узнала на этом семинаре, определило мою дальнейшую жизнь – личную и профессиональную. Чем меня поразил Корчак? Педагогическим талантом, который проявлялся, прежде всего, отношением к детям, к каждому ребенку. Он сказал о детях много прекрасных слов. Мои самые любимые: «Вы говорите: дети меня утомляют. Вы правы. Вы поясняете: надо опускаться до их понятий. Опускаться, наклоняться, сгибаться, сжиматься. Ошибаетесь. Ни от того мы устаем, а от того что надо подниматься до их чувств. Подниматься, становиться на цыпочки, тянуться. Чтобы не обидеть». Для меня Януш Корчак – это человек, призванный детством.

 

- Расскажите, пожалуйста, о Ваших планах на будущее в области распространения идей Януша Корчака.

- В прошлом году я вернулась в МПГУ – мой любимый институт, историко-филологический факультет которого я закончила в 1960 году. Мой Alma Mater... Я преподаю студентам на разных факультетах. Читаю лекции по педагогике, педагогической и возрастной психологии. Во время каждой моей встречи со студентами я рассказываю им о жизни и судьбе Януша Корчака, показываю фильмы о нем и о нашем корчаковском лагере, которому в этом году исполнилось 25 лет.

 

Большое спасибо за интересную беседу!

Страница 1 из 2

Подписаться на рассылку